domingo, 25 de mayo de 2008

CONCLUSIÓN FINAL

Bueno amigos del blog, ya hemos llegado a nuestro fin. Mañana es el examen y debemos cerrar nuestro trabajo.
En primer lugar, queremos dar las gracias a todas las personas que hayan visitado nuestro blog: por curiosidad, por interés, por equivocación...
En segundo lugar, debemos decir que con este blog, aunque suene a tópico, hemos aprendido mucho porque estábamos obligados a buscar noticias y sólo con eso ya aprendíamos cosas nuevas. Además, hemos podido adentrarnos en la historia de nuestro idioma, las barreras que quieren hacerlo desaparecer y los estatutos que intentar establecer un idioma diferente en zonas de España.
Finalmente, esperamos obtener una buena nota en nuestro trabajo. Por diversas razones: porque hemos llevado al día nuestro comentarios, porque hemos cumplido las entradas mínimas, porque hemos realizado un blog bueno estéticamente y con un buen contenido, porque nos hemos "mojado en nuestras opiniones" y porque nos hacen mucha falta los puntos de este trabajo.




MIL GRACIAS Y... HASTA OTRO BLOG


martes, 20 de mayo de 2008

Las ansias de soberanismo vasco

Hoy me gustaría hablaros de la reunión establecida en La Moncloa entre el presidente del Gobierno, don Jose Luis Rodríguez Zapatero, y el Lehendakari vasco Juan José Ibarretxe. El 14 de Marzo hize una pequeña reflexión sobre una noticia publicada en el diario El País relativa a la Identidad Nacional.
Parece que el señor Ibarretxe sigue sin sentirse identificado con su propia Identidad Nacional, la que le tocaría defender en nombre de todo el pueblo vasco. Y esa no es otra que la española. Pero por el contrario, sigue empeñado en mantenerse firme en su idea de convocar el Referendum del 25 de Octubre y otro de mayor trascendencia anunciado recientemente y que se producirá en el año 2010. La noticia, extraída del periódico digital El Confidencial, es la siguiente.
Mientras tanto el Presidente Zapatero parece haber reforzado su posición tras la confianza que han depositado en su propia persona todos los españoles a través de las urnas. Esto le ha hecho mostrarse con fortaleza para hacer ver al Lehendakari que su postura en este tema no cambiará y que no permitirá acuerdos que violen las normas constitucionales.
Al investigar esta cuestión me he dado cuenta que el máximo representante vasco siempre ha utilizado como uno de sus principales argumentos la diferencia lingüstica. Aprovecha el Euskera, una lengua que solo se habla en ese territorio en todo el mundo y que es propiamente vasca, para argumentar que la posesión de unas raíces lingüisticas individuales lo convierten en un territorio con capacidad y razones suficientes para poder ser una nación.
El Presidente del Gobierno debe mostrarse fuerte y continuar defendiendo la integridad nacional y no ceder a estos chantajes nacionalistas que por desgracia no se están dando únicamente en la Comunidad Autónoma de Euskadi.
Nada más por mi parte.
Les hablo Ismael Cuesta. Saludos cordiales.

"El Senado rechaza la moción del PP para garantizar la enseñanza del castellano"

Tras un largo periodo sin publicar ninguna entrada por falta de tiempo, regreso para comentar una noticia que encuentro muy interesante y muy relacionada con nuestro tema, el de lingüística y política. La noticia extraida del periódico digital de El Mundo, nos informa de que el senado rechaza una propuesta del Partido Popular (Por 134 votos en contra frente a 115 a favor), que consistía en garantizar la enseñanza del castellano, en TODA la península. Esta propuesta vista con ojos de una persona de la capital, que en su enseñanza secundaria tiene unas 6 horas semanales de Lengua Española y Literatura, puede parecer ridicula, pero si nos alejamos un poco del centro de la península y viajamos hasta, por ejemplo, Cataluña, podemos encontrarnos situaciones en las que la enseñanza del castellano brilla por su AUSENCIA. Estas situaciones no solo aparecen en esta comunidad, suelen aparecer en todas aquellas comunidades que tengan una lengua cooficial y los dirigentes políticos de las mismas sean un tanto "nacionalistas"


En mi opinión, me parece una buena propuesta, no la encuentro una medida inservible y me dá lástima que no la hayan aprobado. Como conclusión decir que han rechazado una propuesta destinada totalmente a la defensa del castellano.

Noticia extraída del periódico El Mundo, puede ser vista desde aquí.

Adrián Chana

martes, 6 de mayo de 2008

Política lingüística de la Unión Europea: ¿Diversidad cultural o barrera idiomática?



Primero de todo me gustaría disculparme por haber tardado tanto tiempo en actualiza pero el puente y la falta de Internet en mi casa no me dejaron otro opción.


Ahora de vuelta y buscando información en Internet he encontrado algo que me ha parecido muy curioso sobre políticas lingüísticas, he descubierto que la Unión Europea tiene su propia regulación lingüística. Siempre había pensado que los idiomas que predominaban en la UE eran simplemente los más hablados (refiriéndome al número de personas que lo hablan como lengua madre) pero buscando me he dado cuenta de que no es así. La UE tiene como lenguas oficiales unas 23 y estas son elegidas cuando un país se incorpora. Cuando esto sucede el propio país decide cual va a se su lengua oficial y la UE la incorpora sin más. Por este motivo yo me inclino más a pensar que más que una política lingüística lo de la UE es simplemente un aglutinado de lenguas sin más. Los datos más curiosos los he encontrado en esta página que deja bastante claro a mi parecer la intención de esta política.


A mí, personalmente, me parece que la políticas lingüística de la UE es bastante acertada aunque simplemente se limite a "juntar" todas las lenguas que existen en su territorio. Sería un poco ilógico y discriminatorio que se aceptara una y se dejara al resto de lado. Aunque considerar tantas lenguas como oficiales (23) también creo que tiene ciertos inconvenientes como el gasto que, por ejemplo, supone el tener que traducir todos los escritos oficiales a las distintas lenguas. Por último y para hacer referencia a la pregunta que planteo en el título de la entrada, me gustaría decir que para mí el hecho de que existan tantas lenguas oficiales me parece más una barrera idiomática que una diversidad cultural. Aún así, yo no eliminaría ninguna lengua porque la lengua es lo más identifica a un pueblo y si la eliminamos creo que se corre el riesgo de que ese determinado país pierda su seña de identidad. Sería óptimo que de adoptara una lengua oficial pero sólo a nivel administrativo.


Una vez más me gustaría sabes vuestra opinión (pero antes no dejéis de visitar la página que os indico arribas porque contiene algún que otro dato de interés que os puede ayudar), ¿estáis a favor o en contra de la unidad lingüística en la UE?, ¿qué lengua pondríais como oficial?


Espero vuestras respuestas, un saludo: Marta Abad Ferrer.

lunes, 5 de mayo de 2008

ESPAÑA Y EL IMPERIO AUSTRO-HÚNGARO



Hola amigos, soy Mario Fuentes. Siento haber estado tanto tiempo sin escribir. Hoy vamos a hablar de un tema que tiene mucha relación con la política y el lenguaje.


A mi modo de entender, la diversidad lingüística dentro de un territorio no es bueno para nada. Hoy apoyo mi hipótesis en el Imperio Austrohúngaro.

La gran causa del estancamiento de dicho imperio fue la gran diversidad de nacionalidades existentes dentro de un mismo territorio jurídico. Los diferentes lenguajes hacían imposible la práctica de la comunicación entre habitantes de un mismo país.


En España estamos comenzando por ser un país multilingüista y pasaremos a ser una nación de naciones, es decir, un disparate.

Pero retomemos nuestro imperio austrohúngaro, un ejemplo del gran problema que crea la gran diversidad de lenguajes es en las estaciones de ferrocarriles donde los carteles no se rotulaban en ningún idioma porque los distintos dirigentes locales no se ponían de acuerdo en el nombre de pueblo. De esta forma, el viajero del tren llegaba a la estación y no sabía dónde estaba.

Éste es sólo un ejemplo de un problema menor, mis compañeros ya han comentado el problema laboral y el gran problema educativo.


Hay quién dice por ahí que esto siempre ha sido así. Que en Catalunya siempre se ha pedido el catalán para todo pero un servidor tiene familiares que emigraron a la ciudad condal y me han dicho que nada de eso. Es más, se hablaba más castellano que catalán.


Pero en nuestro país, España, el gran problema viene de los estatutos. No sólo hay diferentes lenguajes en las distintas comunidades autónomas sino que nos hemos lanzado a aprobar estatutos sin tener en cuenta el todo: nuestro estado, el español.


Saben ustedes en qué derivó las pugnas entre las distintas nacionalidades del imperio austrohúngaro, pues en una guerra y en la disgregación de las distintas naciones.


En realidad no tendríamos que remontarnos tanto en el tiempo, en la antigua Yugoslavia, al igual que en la URSS, ya había este problema.


Esperemos no tener que llegar a tal punto en nuestro país porque sino mal vamos...


Un gran saludo y abrazo. Mario Fuentes Barbero

jueves, 24 de abril de 2008

La diversidad lingüistica China

Me gustaría tratar en esta nueva entrada el caso del país más poblado del mundo: China. Este Éstado asiático cuenta con 1300 millones de habitantes, y es el cuarto país más grande en cuanto a extensión territorial, tras Rusia, Canadá y los Estados Unidos.
Su gran extensión y la cantidad de habitantes con la que cuenta crean grandes problemas en lo referente a la situación lingüistica. Tanto es así que podríamos decir que los chinos no tienen un idioma común con el que se puedan entender.¿ Os imagináis que los españoles no nos pudieramos entender porque no tuvieramos una lengua común y hablaramos diferentes idiomas?. Sería un caos absoluto.
Los chinos tienen diferentes dialectos que enunciaré a continuación, si bien podemos considerar que todos ellos pertenecen al grupo de las lenguas sino-tibetanas. Ahora paso a exponer los dialectos más importantes hablados en China indicando su número de hablantes:
- mandarín , 885 millones de hablantes.
-
wu , 77 millones.
- dialectos
min ,70 millones.
-
cantonés o yuè , 55 millones.
-
jin , 45 millones.
-
xiāng o hunanés , 36 millones.
-
hakka , 34 millones.
-
gàn , 31 millones.
-
huī , 3,2 millones.
-
pínghuà, 2 millones.
-
Hmong 4 millones.

A pesar de todos estos problemas fruto de la diversidad dialéctica existente en el país, cada vez queda más claro que el chino lleva camino de convertirse en una lengua importantísima en un futuro no muy lejano. Cada vez son más las personas que tienen en cuenta esta situación y deciden ponerse manos a la obra para aprender uno de los idiomas más difíciles que se conoce.
El chino es la lengua con mayor número de hablantes del mundo, por delante del inglés y el español, pero también esto lo debemos considerar teniendo en cuenta que la población del país es muy elevada. Fuera de sus fronteras y debido a su complejidad, es una lengua muy poco utilizada.
Yo creo que a nivel mundial va a tener muy complicado desbancar al inglés y al español porque estas últimas que acabo de mencionar son lenguas mucho más sencillas en cuanto al aprendizaje se refiere. Y vosotros, ¿ Que opináis acerca de la pujanza del idioma chino con todas sus variedades lingüisticas? ¿ Pensáis que le puede comer terreno al inglés o al español? Espero vuestras respuestas.
Les habló Ismael Cuesta. Saludos cordiales.

jueves, 10 de abril de 2008

UN BUEN LENGUAJE PARA LLEGAR AL SALÓN OVAL (se aconseja reproducir el vídeo mientras se lee el artículo)

Hola amigos bloggeros, ya estoy aquí, soy el inconfundible, el incomparable, el genuino Mario Fuentes.
Antes de comenzar quiero agradecer todo el apoyo que está teniendo nuestro blog (212 entradas hasta ésta publicación), que por mucho que los administradores entremos no hemos podido ser nosotrs solos: 212\4= 53 entradas por administrador, ¿mucha tela no?. Vuestras visitas y comentarios, aunque pocos, son los que nos ayudan cada semana a mejorar y buscar cosas nuevas. !!! MIL GRACIAS EN NOMBRE DEL GRUPO ¡¡¡
Hoy os quiero hablar sobre un asuntillos que está muy de actualidad, las elecciones a la presidencia a los Estados Unidos. Pienso que es un buen asunto a tratar y en concreto en sus usos del lenguaje en sus diferentes camapañas políticas.
También he escogido este tema por alejarme un poco de lo que está siendo la dinámica de mis compañeros que se están centrado en la política española.(No es una crítica sino un consejo).
Bien hoy he leído en la web del ABC un artículo que publica Pedro Rodríguez en el blog de dicho diario.
Trata el tema de el lenguaje y los votos en la política estadounidense.
23 Septiembre 2007
Lenguaje y votos
.- Republicanos y demócratas explotan e impulsan los esfuerzos de ingeniera semántica dentro de todo el alarde de comunicación política que supone la lucha por la Casa Blanca.
Este hombre trata en su artículo sobre las distintos usos del lenguaje que hacen en sus campañas tanto el Partido Demócrata (Obama & Clinto) como el Partido Republicano (McCain).
Sendos partidos han reclutado todo un ejército de lingüistas para sus distintas campañas políticas.
El bando demócrata ha elegido como hombre fuerte a George Lakoff, mientras los republicanos se apoyan en la persona de Frank Luntz.
Los dos partidos políticos han invertido grandes cantidades económicas en formar dicho grupo de lingüistas, ya que piensan que puede ser un factor importante para la adqusición de votos.
Son los encargados de elegir los lemas de los grupos políticos, de preparar sus discursos, de saber perfectamente qué palabras calarán más en los oyentes.
En este sentido podríamos decir qué es más importante el cómo se dice que el qué se dice.
Palabras, como podrán ver en el artículo íntegro, tales como denegar (no dar), cheque escolar (becas de oporunidad), recorte de impuestos (ayuda de impuestos)... pueden ser claves a la hora de citarlas en un discurso y, repito, cómo citarlas.
Me parece interesantísmo este tema, ya que es totalmente actual, y enlaza totalmente con el blog que estamos realizando.
Los conferenciantes no nos damos cuenta en un primer momento pero los políticos, gracias al gabinete anteriormente citado, saben exactamente que decir para llegar con palabras clave (flashes) a los oídos del conferenciado.
Me gustaría destacar una frase del lingüista republicano Frank Luntz que me ha llamado mucho la atención y que me parece muy bonita por su simpleza y que recoge en pocas líneas un resumen del artículo (aunque tiene destellos republicanos): “Existen al menos dos puntos de vista sobre cada cuestión y la gente en cada lado cree desde la profundidad de sus almas que tienen la razón. Yo ayudo a comunicar los principios del lado en el que creo, utilizando el lenguaje más simple y directo posible. Por supuesto, aspiro a persuadir. Pero mi objetivo es modelar una retórica política que alcance objetivos que merezcan la pena”.
Bien amigos, dejo este punto en el tercio de banderillas (véase términos taurinos) para entrar a matar en mi siguiente artículo. El mismo tratará sobre los mensajes subliminales en la política... pero para ello tendrá que esperar al menos una semana.
P.D. Siento no poder haber actualizado la semana pasada.
Queridos amigos ya me despido y saben que me tienen a su completa disposición en zmeckis.blogia.com y mario_zmeckis@hotmail.com , un abrazo para ellos y un besito para ellas.
Les dejo con la canción de mi gran amigo Barrack Obama, y como diría mi otro gran amigo Zapatero, y en relación con mi artículo, BUENAS NOCHES Y BUENA SUERTE (frase utilizada por el actual presidente del gobierno José Luís Rodríguez Zapatero para despedir a todos los españoles en los debates con Mariano Rajoy (25 de Febrero y 3 de Marzo). Dicha frase está sacada del film "BUENAS NOCHES Y BUENA SUERTE" (George Clooney, 2005) que relata la "Caza de Brujas" contra los Comunistas y las mentiras del senador Joseph McCarthy, llevadas a la luz por el radiofonista de la CBS Edward R. Murrow).

miércoles, 9 de abril de 2008

"Asociaciones que defienden el castellano en Cataluña, Galicia y País Vasco deciden aliarse"

Pido perdón por el retraso de actualización del blog, he estado un poco liadillo ultimamente. También me gustaría decir que mi compañera Marta, ha estado realmente fantástica en su última entrada, y que estoy totalmente de acuerdo con ella.

Bueno, la noticia que hoy voy a comentar confirma mi opinión acerca de que los conflictos creados entre comunidades, son solo pulsos de poder e ideas (en mi opinión), de las mentes nacionalistas de unas pocas personas que llegan al poder. Con tanto escándalo habido y por haber acerca de las lenguas oficiales y cooficiales, un grupo de personas hacen una declaración de intenciones para unirse y tener mayor influencia; estas personas las componen los miembros de tres asociaciones que defienden el castellano en Cataluña, Galicia y las Provincias Vascongadas. Estas asociaciones denuncian la inmersión lingüística y defienden su derecho a utilizar el castellano, de momento están en vías de unirse para trazar una estrategia común a nivel nacional.
El
gran temor de estas asociaciones es la política de inmersión lingüística iniciada en 1983 en tierras catalanas y lo que la Administración autonómica ha conseguido desde entonces. En Cataluña, los primeros decretos ya están actualmente refundidos en completas leyes lingüísticas, pero en Galicia y en las Provincias Vascongadas todavía no se ha llegado a ese extremo.

Como pequeña conclusión recordaré el porque de la importancia del castellano en el mundo.
El español es el idioma oficial de 22 naciones. Hay 400 millones de hispanohablantes. En la primera potencia del mundo, los Estados Unidos de América, es con gran diferencia la segunda lengua. En todo el orbe ha desplazado al francés y se estudia de forma preferente detrás del inglés. En Brasil país con cerca de 200 millones de habitantes la enseñanza del castellano es obligatoria. Los grandes expertos en estas cuestiones afirman que en el siglo XXI para que una persona no sea analfabeta necesitará conocer tres idiomas: el inglés, el español y la informática.

Noticia extraída del periódico de El Mundo, puede ser vista desde aquí.

Adrián Chana

martes, 8 de abril de 2008

Lenguas autonómicas: SÍ... pero sin perjudicar a los demás.

Tras unos días sin actualizar hoy vuelvo de nuevo con una reflexión acerca de lo que hemos ido escribiendo tanto yo como mis compañeros acerca de cómo influye la política en la lingüística.
Es cierto que las personas ajenas al tema que no lean con detenimiento nuestro blog pueden pensar que somos un grupo “anti catalanista” como se nos ha llegado a decir, pero nada más lejos de la realidad. Es cierto que muchas de nuestras entradas versan sobre asuntos catalanes pero es que esta comunidad es la que más “problemas” presenta en relación al conflicto lengua autonómica y español, como refleja la gran cantidad de artículos publicados acerca del tema y sobre los que nos hemos basado. No es que tengamos nada en contra de los catalanes como ciudadanos pero sus políticas lingüísticas son en muchas ocasiones agresivas contra el castellano y creo que de ello debemos defendernos ya que este nos da unidad a todos los españoles independientemente de la comunidad donde vivamos. Es volver de nuevo a lo mismo pero no me parece justo que un conjunto de normas regulen el que un niño catalán en este caso aprenda en castellano o en catalán. Asó por ejemplo tampoco me parece justo que por cuestiones de idioma yo que soy castellano manchega y que en mi comunidad no atenemos lengua autonómica me resulte tan difícil poder irme a estudiar a Barcelona por el simple hecho de que allí se hable catalán mayoritariamente.

Con esto no quiero que se piense que estoy en contra de los ciudadanos de Cataluña ni con otros de comunidades que también tengan lenguas autonómicas (porque esto no sólo ocurre en Cataluña, también ocurre en Galicia, País Vasco, Valencia…), sino que no me parece justo. Además reitero en mi idea de que la imposición de las lenguas por parte de una administración o por parte de un gobierno con determinados tintes políticos es absurda ya que una lengua es un vehículo de unión y no de separación.

Para terminar lanzar un mensaje a aquellos que puedan pensar que somos demasiado críticos con estas comunidades autónoma: El uso de las lenguas autonómicas me parece perfecto siempre y cuando no obstaculice a cualquier persona del mismo país que no lo hable pero que si hable castellano (que es la lengua oficial) poniéndolo en una situación de desigualdad.

Un saludo, Marta Abad Ferrer.

lunes, 31 de marzo de 2008

La inclusión de las nuevas tecnologías en las lenguas

Os escribo en esta ocasión para contaros mi posición acerca de los efectos que está trayendo la inclusión de las nuevas tecnologías en todos los ámbitos de la Sociedad. Hoy en día es impensable un mundo sin el protagonismo de los grandes avances tecnológicos que se han dado en las últimas décadas, sobre todo en lo que llevamos de Siglo XXI. Mi pregunta es: ¿ qué consecuencias tiene esto en la lengua?
Es cierto que con la aparición de estas nuevas tecnologías las personas nos hemos acomodado mucho y hemos abandonado la práctica literaria. Abandonar la lectura nos hace más vulgares, más manipulables, menos inteligentes...Móviles de última generación , Internet, infinidad de canales de TV digital, reproductores musicales, etc...no han hecho sino restar protagonismo a la mente humana. Parece que hoy en día nos viene todo hecho y no tenemos que pensar. Y es que estamos en la sociedad de la globalización, una sociedad en la que con un solo click podemos estar conectados con el otro lado del mundo.
A pesar de la pérdida de protagonismo de la improvisación humana creo que la aparición de estos nuevos avances es tremendamente útil si sabemos administrar su uso. No conviene abusar tampoco dejando a un lado libros e imaginación humana.
Estoy convencido que el buen uso de estas nuevas tecnologías puede ayudarnos a mejorar el nivel lingüístico de la población, y no a empeorarlo, que parece ser que es lo que está sucediendo. Datos a niveles europeos muestran que nuestros estudiantes españoles estan a la cola en cuanto a nivel lingüístico se refiere.
Para mejorar esta situación creo que es necesario mejorar el nivel educativo desde abajo enseñando a los alumnos a usar los recursos de los que disponen de manera responsable y nunca de forma abusiva; y mejorando la LOE, que con la entrada de sucesivos gobiernos ha sufrido fuertes modificaciones que han provocado que no se haya consumado una cierta estabilidad.
Y vosotros, ¿como opináis que se puede mejorar el nivel lingüístico en nuestro país, y por qué no en el resto?¿ qué medidas consideráis mas urgentes? Espero vuestras propuestas.
Les habló Ismael Cuesta. Saludos cordiales.

domingo, 30 de marzo de 2008

"El PP se estrena con la ley del castellano"



Tras estos días de vacaciones de Semana Santa vuelvo a escribir en este blog sobre una noticia que apareció publicada en el diario "La Razón" en su versión impresa el pasado domingo 23 de marzo de 2008. Se puede consultar en su versión on-line aquí.



La noticia que lleva por titular el mismo que esta entrada ("El PP se estrena con la ley del castellano) me ha llamado la atención porque una vez más trata el tema del bilingüismo en zonas en las que conviven el castellano con otras lengua oficiales y propias de una determinada región de nuestro país como son el catalán, el vasco o el gallego. La noticia hace referencia a la promesa electoral que incluía el PP en su programa de garantizar la enseñanza en castellano en todas las regiones españolas y en todas las etapas del sistema educativo. Como finalmente las elecciones las ganó el PSOE está propuesta electoral se ha convertido en una propuesta de ley que será presentada en el Congreso.

Uno de los párrafos que más me ha llamado la atención de la noticia es " La Constitución, en el artículo tres, establece el deber y el derecho a usar el castellano como lengua oficial del Estado para todos los españoles. Un derecho que se conculca en Cataluña y que corre el mismo riesgo para los ciudadanos del País Vasco, donde sus respectivos gobiernos autonómicos están derivando su política lingüística hacia la marginación de la lengua de Cervantes frente a la potenciación de las autóctonas". ¿De verdad podemos dejar que sean los gobiernos, las autoridades las que regulen el uso de un idioma? A mí, esta idea me sobrepasa y me produce al mismo tiempo cierto escalofrío al ver como se puede manipular a una población por la imposición de un determinado idioma. Vosotros que pensáis, ¿deberían los gobiernos intervenir? Yo sinceramente opino que no. La lengua es algo espontáneo que nadie te puede impones y más en un país en el que cohexisten diferente idiomas pero que no todo el mismo comparte salvo el castellano. Así se puede ver la disparidad entre distintas ciudades pertenecientes a diferentes comunidades, por ejemplo entre Madrid y Barcelona. Es más fácil aprender catalán en Madrid que castellano en Barcelona, ¿es esto justo? Esto se deja entrever en una pequeña columna que complementa la noticia que estamos comentando en la que se dice que Esperanza Aguirre (presidenta de la Comunicad de Madrid) habilitará un centro público en el que se podrá estudiar catalán.


Una vez más yo reitero en mi idea de que una lengua no debe separar los pueblos sino que debe unirnos como un instrumento de comunicación que es. Como siempre me gustaría conocer vuestras opiniones al respecto. Un saludo, Marta Abad Ferrer.

miércoles, 26 de marzo de 2008

"La Generalidad Catalana insiste en despreciar y humillar al idioma oficial de la Nación."

Tras un pequeño descanso de vacaciones de semana santa, navego por la hemeroteca virtual de el periódico el mundo, y me encuentro (sin buscarla) con una nueva noticia, en la que el protagonista (otra vez) es el conflicto Catalán-Castellano. Esta vez nos encontramos con el ya habitual, grito de llamada de atención de la <Generalitat de Cataluña>. Esta vez nos sorprenden, con un cartel de propaganda del día de la mujer trabajadora, en el que se escribe la palabra violeta, en distintos idiomas, desde los más inhóspitos (esperanto, bengalí, occitano...) hasta los más allegados geográficamente (francés, italiano, portugués...), eso si, DISCRIMINANDO el castellano.
Lo curioso es que la palabra violeta se escribe exactamente igual en catalán que en portugués y occitano, y también en castellano. Por tanto, si se hubiera añadido la lengua castellana debajo de uno de los cuadros, no se habría obviado este idioma. Lo cierto es que este tipo de eventos, se están convirtiendo poco a poco en nuestro pan de cada día, y en el que la pasividad de aquellos que tienen la capacidad de cambiar la situación, está provocando que estas situaciones sean objeto de orgullo para unos pocos, que, al ver que no hay censura alguna, avive cada vez más las ansias de castellanofobia y nacionalismo.

Noticia extraída de el periódico El Mundo, que puede ser vista desde aquí.

Adrián Chana

lunes, 24 de marzo de 2008

NO SE PUEDE IMPONER UN IDIOMA POR PARTE DE UN ESTADO



Hola amigos del blog, soy Mario Fuentes y hoy no voy ha hacer sólo una reflexión sino que primero adjuntaré una noticia y después la comentaré desde mi humilde punto de vista.



EL ESPAÑOL EN ESPAÑA
Junio 2001

El castellano, ¿un idioma impuesto?Los caminos de la lengua

Los ecos de la polémica intervención del Rey en el acto de entrega del Premio Cervantes 2000 aún no se han apagado. Su doble afirmación de que “nunca fue la nuestra lengua de imposición” y que “a nadie se obligó nunca a hablar castellano” levantaron ampollas entre las fuerzas nacionalistas y, en particular, la segunda, un desmentido categórico por parte de escritores e intelectuales, sobre todo de izquierdas, incluidos los que utilizan la lengua castellana como vehículo habitual o exclusivo de expresión.
Fuera del ruido interesado y de algunas fórmulas maniqueas utilizadas, la polémica plantea de hecho dos cuestiones del máximo interés y de la máxima actualidad.
Una, la principal, es la que plantea la cuestión de si el castellano (o español) es y debe ser la lengua común de todo el pueblo de las nacionalidades de España, y cómo ha llegado a serlo, si fundamentalmente por “imposición” o por otras vías.
La segunda, también de gran importancia, es la de si ha habido o no, y cuándo y cómo, represión y persecución de las otras lenguas que se hablan en España.

Pueden leer el resto de la noticia en:http://www.uce.es/DEVERDAD/ARCHIVO_2001/11_01/30_castella.html

Quizás nuestro monarca, que curiosamente da nombre a nuestra Universidad, Rey Juan Carlos I tenga razón a la hora de decir que nuestra lengua nunca se impuso a la fuerza pero quizás, si preguntamos a los antepasados de muchos catalanes, gallegos, vascos, etc. pueden decirnos todo lo contrario.

Es cierto que hoy en día no se ha impuesto el castellano a la fuerza a ningún habitante de nuestro país pero los tiempos cambian y es sabido por todos que las condiciones de vida antiguamente eran mucho peores y por consiguiente, las represiones políticas eran mucho mayores.

Sabido es de sobra que en tiempos de Carlos I, Felipe II, Felipe III y sucedáneos, incluso podríamos añadir tiempos del Franquismo, se debía de hacer lo que las autoridades políticas mandaban. Antaño era sumamente importante el tema del idioma, se deseaba que un mismo territorio gobernado por un monarca se debía de hablar un mismo idioma. Debido al poderío territorial de aquellos tiempos que tenía la Corona Española el idioma castellano se fue extendiendo a rincones muy dispares del mundo y en España el idioma español no sólo era el oficial sino que era el obligatorio.

A lo que vamos, no se puede imponer un idioma por parte de la coacción de un Estado sino debe ser comunmente aceptado por todos los hablantes del mismo.

Ya sé que en su día reflexioné sobre un idioma único pero nunca abogué porque fuera impuesto por parte de la represión del Estado.

Podemos poner el ejemplo del dinero (véase la teoría del dinero de Carl Menger) (ya que mi licenciatura es de LADE+C.A.) para llegar a un idioma único comunmente aceptado y si nos damos cuenta cada vez más los hablantes de todo el mundo, por lo menos de Europa, América y Oceanía se interesan más por aprender inglés. Puede que sea éste el idioma que en un futuro sea comunmente aceptado por todo el mundo.

No obstante, hoy en día la Comisión Europea negocia sobre la base de documentos presentados en francés, inglés y alemán pero hace sólo 5 años se aceptaban también el español y el ruso. Con cual podemos deducir que cada vez se tiende a utilizar oficialmente menos idiomas.

Finalmente y resumiendo, voto por un idioma único pero nunca impuesto por la coacción estatal sino por el consenso de todos los hablantes de ese mismo idioma, puesto que si quisieramos imponer un mismo idioma por parte de la persuasión del Estado lo único que conseguiríamos sería un levantamiento y pugna social en contra del Estado.

Nada más por mi parte, ya saben que me tienen a su plena disposición en mario_zmeckis@hotmail.com y en mi blog zmeckis.blogia.com


Un saluda, Mario Fuentes Barbero

miércoles, 19 de marzo de 2008

Galicia Bilingüe



Antes de empezar me gustaría disculparme por la tardanza de mi actualización pero al ser Semana Santa hay mucho que preparar antes de las procesiones.


Buscando en la red información sobre lingüística y política he descubierto una plataforma GALICIA BILINGÜE que me ha parecido digna de comentar en nuestro blog. En muchas ocasiones cuando pensamos en bilingüismo dentro de las fronteras españolas únicamente se nos viene a la memoria el caso catalán en primer lugar y nos olvidados de otros como el gallego.


Galicia Bilingüe es una plataforma, a mi parecer, peculiar ya que se encarga de defender el bilingüismo en Galicia pero siempre en consonancia y coexistencia con el castellano. Normalmente las asociaciones o plataformas de este tipo suelen defender “a capa y espada” sus lenguas particulares en oposición al castellano pero en este caso realiza una defensa de ambas por igual, intentando equipararlas en los diversos ámbitos ya sea político, familiar o administrativo. Al menos así se da a entender en su página web (se puede consultar en el link de arriba GALICIA BILINGÜE) en la que se ofrece distinta información tanto de las actividades que lleva acabo la misma como de diversos temas relacionados con la defensa de la lengua, así como numerosas entrevistas, artículos de opinión, encuestas….
Actualmente esta Galicia Bilingüe está dedicada principalmente a la recogida de firmas para conseguir el "replanteamiento de la política lingüística por parte de los partidos políticos" gallegos, como lo expresa su presidenta en una entrevista ofrecida al diario libertad digital tras el acto de presentación de la plataforma en Vigo y que fue publicada el pasado día 14 de marzo, que se puede ver aquí. Es una entrevista bastante interesante, que da una visión global de la labor de la plataforma. En ella advertimos una vez más como la política influye sobre la lengua regulándola y adaptando su uso según convenga en función del partido político que ocupe el poder. Sabemos que esto no debería se así, que la lengua debe ser independiente de cualquier idea política y esto es en parte lo que persigue la asociación que nos ocupa.


En mi opinión la labor de esta asociación es admirable ya que intenta conciliar la lengua autonómica con el castellano sin dar preferencia a ninguna pero sin olvidarse de ninguna y al mismo tiempo como ya he dicho intenta despolitizarlas hacienod del uso de una u otra un mero hehco voluntario y no una imposición política. Quizá yo sea de esta opinión porque en mi comunidad de origen (Castilla- La Mancha) sólo existe una lengua oficial. De todos modos me gustaría saber como siempre vuestra opinión al respecto.
Un saludo, Marta Abad Ferrer.

viernes, 14 de marzo de 2008

Otro Estatuto para calmar a los nacionalistas

Supongo que recordaréis el artículo escrito por mi el pasado jueves 6 de Marzo en este mismo blog, en el cuál hice una reflexión acerca de los Estatutos y el verdadero valor de la Identidad Nacional. Pues bien, hoy he tenido la oportunidad de leer en la prensa, concretamente en el diario EL PAÍS(http://www.elpais.com/articulo/espana/nuevo/Estatuto/anular/consulta/elpepuesp/20080314elpepinac_2/Tes), una noticia referida a este mismo asunto, que últimamente esta siendo tratado por diferentes medios de comunicación. En este diario de tirada nacional se expone como el Gobierno socialista ha rechazado el referéndum de autodeterminación o consulta al pueblo vasco por considerarlo fuera de los límites constitucionales, tal y como yo expuse en mi artículo citado anteriormente.
Queda notoriamente demostrado que el lehendakari Juan José Ibarretxe, con esta medida, ha iniciado un pulso contra el Gobierno del Estado, y por tanto, el Presidente Zapatero debería mostrarse firme y no permitir el desafío planteado por el dirigente del PNV.
Ibarretxe de momento ha conseguido que el Gobierno de un paso al frente y esté dispuesto a conceder mayor autogobierno para desactivar el Referendum vasco.
En mi opinión el Gobierno socialista, con su Presidente al frente, esta flaqueando ante las ansias de Nacionalismo vasco, y en lugar de acabar con esta situación demostrando el carácter anticonstitucional de esta consulta, se dedica a dar algo a cambio a los políticos vascos para que estos no continuen con su desafío no legitimado por las leyes imperantes, y ese algo es un Estatuto.
Nadie duda que el Referéndum del 25 de Octubre no esta dentro de la legalidad, y que por tanto no debería producirse, y Zapatero como representante de los españoles no debería quedarse con los brazos cruzados, sino terminar con esta situación y poner a disposición de los Tribunales( en este caso el Tribunal Constitucional) al lehendakari por haber fechado una consulta que no permiten las leyes consitucionales.
Señor Presidente, centrese en los problemas de todos los españoles, que en ocasiones parece que solo le preocupa crear Estatutos y separar a lso españoles en contra de las leyes constitucionales.
Les habló Ismael Cuesta. Saludos cordiales

jueves, 13 de marzo de 2008

EJEMPLO DONDE SERÍA BENEFICIOSO UN SOLO LENGUAJE



Hola amigos, sí, soy Mario Fuentes y antes de comenzar con mi reflexión de cada semana quiero invitaros a que veáis mi blog personal y publiqueis vuestros comentarios en zmeckis.blogia.com .


Bueno, pensando se me ha ocurrido un ejemplo donde un solo lenguaje mundial sería realmente satisfactorio para todos y con el cual nos ahorraríamos multitud de conflictos.

Un lenguaje único llevado al campo de la política sería muy beneficioso para todos por ejemplo en EL CONGRESO DE LAS NACIONES UNIDAS.

Imaginemos por instante que en manos de una intérprete (persona que traduce al receptor el mensaje del conferenciado) ponemos el futuro y decisiones muy importantes sobre un país.

Pónganse en el caso que la intérprete comete el gran error de confundirse en el sentido de una oración y crea una gran confusión entre varios países.

En este caso dejamos en manos de una persona, por tener la capacidad de hablar al menos dos lenguas distintas, importantes decisiones a nivel mundial.

No me vayan a negar que en este caso no sería mejor un único lenguaje en el que el emisor sepa que al receptor le van a llegar todas las palabras que salen de su boca.

Porque esa es otra, a la hora de traducir no se traduce literalmente las palabras del emisor. El traductor debe esperar a que el emisor finalice la oración para que aquél le pueda dar sentido a la misma.

Gran ejemplo de este último caso lo tenemos en las películas. Si cogemos el guión en su lenguaje original, por ejemplo el inglés, y después leemos su traducción al español vemos que muchos de los diálogos son semejantes, no idénticos. Hoy en día con el DVD podemos apreciar estos cambios de traducción.

Voy más allá, incluso cuando se realizan los subtítulos de una película de habla hispana no se escribe literalmente todo lo que dice el emisor. Esto lo pueden comprobar por ejemplo en el teletexto de Antena 3 en la página 888, la cual subtitula todas las películas que emite la empresa presidida por Mauricio Carlotti. En fin, éste ya es otro tema.

Para llevar al mundo del cine mi primer argumento, ya que estamos en la licenciatura de Comunicación Audiovisual, se puede ver la película: La Intérprete (Sidney Pollack, 2005). Para mi segundo argumento se puede ver cualquier película de habla no hispana.


Reitero señores que lo mejor para todos es un lenguaje único... MALDITA TORRE DE BABEL...


Reciban un fuerte abrazo para ellos y besitos para ellas de Mario Fuentes Barbero. Siempre a vuestra disposición en mario_zmeckis@hotmail.com y zmeckis.blogia.com

"San Mateo hablará catalán"

Hoy comentaremos una noticia fresca, que ha sido publicada esta mañana en el periodico gratuito ADN, y que dice así: "San Mateo hablará catalán". La noticia nos informa de que el colegio San Mateo se convertirá en el primer centro de la capital que enseñará CATALÁN.
Bueno respecto a esta noticia, la verdad esque me parece denigrante, injuriosa, surrealista, irracional, absurda, ridicula, demencial...
Esta visto que la lógica y el sentido común, son en España peras que cuelgan de los manzanos. Lo que importa es joder, humillar, IMPONER, en fin, esto es España, donde el todo vale y el nada ocurre.
La verdad es que tengo poco más que comentar, acerca de esta noticia, que antes no se haya comentado, me parece ilógico que en un país, donde la lengua oficial sea el castellano, y que, como "buque insignia", posea la Real Academia de la Lengua Española, situada en la capital, tengamos que soportar este tipo de imposiciones (a mi modo de ver humillaciones). También he de decir, que estoy seguro de que todos los catalanes NO son personas intransigentes, tercas ni con afan de imponer su segunda lengua, y que como siempre en esta vida, unos pocos, son, los que mueven los hilos para su propio interés.
En mi opinión este tipo de sucesos, son el resultado de pulsos de poder entre los altos cargos políticos, como si se tratase de perros que quieren marcar territorio, para ver quien "domina" más.


Noticia extraida de la página número tres del periódico ADN. (También puede ser vista desde aquí)

Adrián Chana

domingo, 9 de marzo de 2008

"A más lenguas, menos español"


Este es el titular de un artículo publicado en el periódico de tirada nacional EL PAÍS el día 3 de marzo de 2008. Podéis consustarlo aquí.

He elegido comentar este artículo porque me llamó la atención en dos aspectos:

Por un lado, por el papel que deja a nuestro idioma, el español, que ocupando el quinto lugar en cuanto a número de hablantes quedaría relegado a un segundo plano o incluso inferior frente al inglés, el francés o el alemán dentro de lo que es la UE dada la gran diversidad de idiomas existentes en la misma debido mayoritariamente a la cantidad de países que han ingresado recientemente (2004). Las lenguas han servido durante mucho tiempo como nexo entre los distintos pueblos pero a la vez hace que la comunicación se dificulte si esos mismos pueblos no comparten el mismo idioma. Esto es lo que está pasando en la UE, al existir un enorme diversidad de lenguas el entendimiento es difícil por lo que se tiende a un uso de una lengua común, en este caso en inglés. Para preveer los efectos que esto puede tener sobre el idioma de cada país y sus habitantes se ha realizado un informe titulado Un reto provechoso: Cómo la multiplicidad de lenguas podría contribuir a la consolidación europea elaborado por Maalouf para la Comisión de la UE. Así mismo se han realizado otras propuestas como "la lengua personal adoptiva", una tercera lengua distinta de la "identitaria" y de la internacional de comunicación. Esto podría "salvar" la importancia de nuestro idioma aunque aún así le restaría importancia.

Por otro lado, y aprovechando que hoy es dí a de elecciones generales y que por ello hemos soportado largas campañas electorales llenas de promesas, me llamó mucho la atención el hecho de que los presidentes de los partido mayoritarios usaran en sus campañas el asunto idiomático. Así José Luis Rodriguez Zapatero el 18 de febrero en una de sus visitas a un instituto madirleño prometió que en 10 años todos los alumnos que terminen la ESO hablarán inglés con fluidez. Por su parte Mariano Rajoy promete en su campaña un futuro políglota.

Me gustaría saber vuestra opinión sobre todo esto, en especial acerca de que el inglés esté restando importancia a nuestro idioma.
Para mí es inevitable que el inglés gane terreno al español sobre todo teniendo en cuenta que la tecnología está en su origen en inglés y que ésta es la base del desarrollo actual. También estaría la posibilidad de introducir más nuestro idioma en la tecnología pero esto a mí me suena más a utopía. ¿Vosotros que pensais?
Un saludo, Marta Abad Ferrer.

jueves, 6 de marzo de 2008

La Identidad Nacional

Me gustaría abordar en este artículo mi opinión acerca del verdadero valor de la identidad nacional. Esta se refiere especialmente a la distinción de características específicas de un grupo. Esto provoca que pequeñas diferencias en los distintos dialectos sean en muchas ocasiones utilizadas por muchas personas para intentar recurrir su pertenecia a una nación diferente a la suya propia.
Esto ha provocado que por ejemplo en nuestro país,cada vez vayan proliferando en las diferentes Comunidades Autónomas unas mayores ansias de independencia que tienen su origen o punto de partida en la puesta en marcha de diferentes proyectos de Estatutos y referendums de independencia que pretenden alcanzar una total separación del Estado a través de procesos políticos que se pretenden enmascarar como un simple reconocimiento de identidad nacional.
En mi opinión, estos procesos no son acertados ya que van en contra de los principios establecidos como constitucionales en la Carta Magna de 1978. La dificultad del proceso de Transición, que con tanto esfuerzo y sacrificio consiguió establecer la democracia en una España frenada durante los años anteriores por un proceso de Dictadura que freno el proceso de evolución social y política en nuestra nación, ha de servir como aliciente para concierciarnos de la importancia que tiene conservar un acuerdo establecido entre todos los españoles y que sirvió para unirnos a los españoles y nunca para separarnos.
Esta claro que el intento de establecer Estatutos o el hecho de que se convoquen Referendums de Independencia como el que se producirá a finales de esta año en Euskadi no hacen sino ir en contra de la legalidad establecida en nuestra Constitución, que recoge en su artículo 3 la "indisoluble unidad de la Nación española, patria común e indivisible de todos los españoles".
Así pues, sino se cumple la legalidad establecida y el lehendakari Juan José Ibarretxe convoca finalmente el referéndum previsto para el último trimestre del año(25 de Octubre), el Estado debería en mi opinión reponer la legalidad a través del artículo 155 de la Constitución, que establece lo siguiente en su apartado 1: "Si una Comunidad Autónoma no cumpliere las obligaciones que la Constitución u otras leyes le impongan o actuare de forma que atente gravemente al interés general de España, el Gobierno, previo requerimiento al presidente de la comunidad autónoma y, en el caso de no ser atendido, con la aprobación de la mayoría absoluta del Senado, podrá adoptar las medidas necesarias para obligar a aquélla al cumplimiento forzoso de dichas obligaciones o para la protección del mencionado interés general".
Les habló Ismael Cuesta. Saludos cordiales.

Un Solo Lenguaje en España

Hola amigos del blog, hoy quiero proponer una reflexión:

Todos sabemos que esto de los lenguajes y dialectos en Comunidades Autónomas dentro de un país está muy bien y es un rango distintivo de cada cultura. Pero si lo miramos desde otra perspectiva podemos decir que los diferentes lenguajes y dialectos se crean para separar a la gente, para poner trabas entre ellas.
Está claro que desde un principio en la historia sólo existía nu ínico lenguaje pero con el paso de tiempo y el período de expansión del ser humano empezaron a crearse diferentes lenguas derivadas del lenguaje primogénito anteriormente citado.

Hoy en día, en el mundo existen miles de lenguas diferentes pero todos concebimos el inglés como lengua universal, pues bien, porqué en nuestro país, España, se empeñan los políticos (mediante Estatutos y otros códigos) a querer ser cada vez más diferentes a su país de origen.

Gran ejemplo de ello es instaurar como idioma oficial su lenguaje autónomo, aunque en la práctica realmente es un dialecto, (ejemplo: cojones - cuyons) pero por dios si a simple vista nos podemos dar cuenta de que son muy similares.

Sólo quiero reivindicar que nuestro país es España, y por lo tanto nuestro idioma debe ser el español. Me parece muy correcto que dentro de cada Comunidad Autónoma se quiera instarar una segunda lengua pero lo primero debe ser nuestra lengua común, el castellano.

Defendamos nuestra lengua, la lengua de todos, la hispana, la castellana, la española... como la queramos llamar pero la lengua de toda España. Si no es así, lamentablemente morirá pronto.

Un Saludos, vuestro amigo Mario Fuentes Barbero.

Para cualquier comentario al repecto: indicar aquí o e-mail a mario_zmeckis@hotmail.com